A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M
  N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   XYZ
  
British Computer Society's logo The British Computer Society
Natural Language Translation Specialist Group

Page URL: http://www.bcs-mt.org.uk/nala_a-z.htm
E-mail: admin@bcs-mt.org.uk
Updated: 28 July 2004. Copyright © 2004
  A-Z of Linguistics Resources

 

The following items have been collected from various Internet and printed sources. Where possible the source of the data has been included.
 
Some items and details have been copied from advertising material and their inclusion here is for the purpose of providing information. Such inclusion does not constitute an offer or a recommendation by the British Computer Society or its Natural Language Translation Specialist Group.

A XYZ
MENU
B

AAMT See below : Asia-Pacific Association for Machine Translation.

ACL NLP/CL Universe
A very large collection of linguistic resources:
WWW: http://www.cs.columbia.edu/~acl
Source: Dragomir R. Radev, radev@news.cs.columbia.edu, via Usenet:comp.ai.nat-lang,
     19 Jul 1996.
See below: ACL - Association for Computational
Linguistics.

ACL SIGLEX: many linguistic resources
WWW: http://www.clres.com/siglex.html

Acronym Finder
WWW: http://www.AcronymFinder.com/
The Acronym Finder contains the web's largest general purpose acronyms and abbreviations searchable database.

Advanced Language Engineering Platform (ALEP)
A graphical object-oriented system running under Sun OS4 or Solaris on Sparc computers.
Contact: Cray Systems, 151 rue des Muguets, L-2167 Luxembourg.
     Telephone: +352 427744.
     Facsimile: +352 439594.
     E-mail: alep-support@cray-systems.lu

African Languages Lexicon Project (ALLEX)
A corpus-based lexicon of the Shona language. It is to be followed by a lexicon of the
Ndebele language.
Contact: Herbert Chimhundu, Department of African Languages and Literature,
     University of Zimbabwe.
     E-mail: allex@zimbix.uz.zw

ALEP See above: Advanced Language Engineering Platform.

Alex Catalogue of Electronic Texts
WWW: http://www.lib.ncsu.edu stacks/alex-index.html
Gopher: gopher://rsl.ox.ac.uk 70/11/lib-corn/hunter
Gopher: gopher://gopher.lib.nmsu.edu/11/library/stacks/Alex

ALLC See below: Association for Literary & Linguistic Computing

ALLEX
See above: African Languages Lexicon Project.

American Dialect Society
Founded more than a century ago, the American Dialect Society is still the only
scholarly association dedicated to the study of the English language in North America
and of other languages, or dialects of other languages, influencing it or influenced by it.
Contact: Allan Metcalf, English Department, MacMurray College, Jacksonville, Illinois 62650,
     U.S.A.
     E-mail: AAllan@aol.com
     Telephone: +1 (217) 243 3403.
     Listserv: send message 'subscribe ADL-S forename surname' to
          listserv@uga.cc.uga.edu
     WWW: http://www.msstate.edu/Archives/ADS/
     FTP: anonymous ftp://ftp.msstate.edu/pub/archives/ADS
     Gopher: gopher:gopher.msstate.edu
     Source: details of the ADS were kindly provided by Peter Patrick. Dec 1996.

AMTA
See below: Association for Machine Translation in the Americas.

Anagrams
WWW: http://www.infobahn.com/pages/anagram.html

Anite Systems
See below: LingLink - Anite Systems.

APL computer programming language
Some minor linguistics programming has been done in APL.
Details were published in the British APL Association journal,
'Vector', ISSN: 0955-1433. Versions of APL (and J, a derivative)
are available for micros.

You can contact BAPLA via the British Computer Society's
listing of specialist groups.

Usenet: alt.lang.apl
Usenet: comp.lang.apl

Apple Pie Parser
The parser is a bottom-up probabilistic chart parser which finds the best
scoring tree by a best-first search algorithm. It is available free at the
following addresses:
Source: Satoshi Sekine, sekine@nonki.cs.nyu.edu, via ELSNET, 17 Jul 1996.

Apple Research Laboratories
, Apple Computer Inc., One Infinity Loop, MS:301-3S,
Cupertino CA 95014, U.S.A.
Telephone: +1 408 974 1048.
Facsimile: +1 408 974 8414.
Contact: Dr. Branimir Boguraev bkb@research.apple.com

Artificial languages
Two essays, one written by Edward Sapir in 1931, are at:
Source: Rick Harrison, hrick@gate.net, 1 May 1996 via
    Usenet:comp.infosystems.www.announce.
See below: Klingon.

Artificial Languages Bibliography
Contains bibliographic details of planned languages (excluding Esperanto):
Source: Rick Harrison, hrick@gate.net, 4 Feb 1996, via
    Usenet:comp.infosystems.www.announce

Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT)
Address: 3F, Shibakoen Sanada Building, 3-5-12 Shibakoen Minato-Ku, Tokyo 105, Japan.
Telephone: +81 3-5473 7135.
Facsimile: +81 3-5473 0569.
WWW: http://www.jeida.or.jp/aamt/index-e.html
WWW: AAMT Journal (English):

Aslib
See below: Association for Information Management.

Association for Computational Linguistics (ACL)
WWW: http://www.cs.columbia.edu/~acl
For details send e-mail to listserv@cs.columbia.edu with the following
    in the body of the message: index acl-1
See above: ACL NLP/CL Universe.

Association for Information Management
( Aslib )
Promotes, amongst many other activities, an annual conference in London,
entitled "Translating and the Computer."
Address: Information House, 20-24 Old Street, London EC1V 9AP, U.K.
    Telephone: +44 (0)171-253 4488.
    Facsimile: +44 (0)171-430 0514.
    E-mail: aslib@aslib.co.uk
WWW: http://www.aslib.co.uk/aslib/
WWW: http://www.aslib.co.uk/index.html

Association for Literary & Linguistic Computing (ALLC)
http://www.kcl.ac.uk/humanities/cch/allc/allchome.htm

Association for Machine Translation in the Americas (AMTA)
Contact: Deborah Becker, AMTA, Suite 310, 655 Fifteenth Street NW,
    Washington DC 20005, U.S.A.
    Telephone/Facsimile: +1 703-716 0912.
    E-mail: AMTAInfo@aol.com
WWW: http://www.isi.edu/natural-language/amta.html
B A
MENU
C

BabelFish Translation Service
Automatic World-Wide Web page translation.
French/German/Italian/Portuguese/Spanish into or from English.

BLAISE
See below: British Library.

Braille key cap overlays
(transparent self-adhesive labels with raised
dots) are stuck onto the tops of the keys on a computer keyboard.
Contact: Direct Source, 3 Comet House, Calleva Park, Aldermaston, Berks. RG7 4QZ, U.K.
    Telephone: +44 (0)1734-819960.
    Facsimile: +44 (0)1734-810110.

British Library
The British Library's Automated Information Service (BLAISE)
Twenty-two databases, 17 million bibliographic records.
Contact: British Library NBS, Boston Spa, Wetherby, West Yorkshire, LS23 7BQ, U.K.
WWW: http://www.portico.bl.uk/nbs/
WWW: http://portico.bl.uk/

British National Corpus
See below: Frequency lists.

British Telecommunications - Natural Language Group
Head of Group: Keith Preston keith.preston@bt-sys.bt.co.uk
Address: BT Laboratories, (MLB1/14), Ipswich, Suffolk IP5 3RE, U.K.
    Telephone: +44 (0)1473-605 471.
    Facsimile: +44 (0)1473-642 459.
WWW: http://www.labs.bt.com
Project: NetSumm - multilingual text summariser. Demonstration at

Brown University linguistics home-page
WWW: http://www.cog.brown.edu/pointers/linguistics.html
C B
MENU
D

Camion Code
The Camion Code is a phonetically-based (phonemic) glottographic, yet featural, writing system intended to replace the alphabet (hopefully for virtually all human languages). It is based on 5 lines representing 5 schematic 'places of articulation'. Consonants are represented on the lines, and vowels between the lines. There are 4 characteristics of marks for the consonants: long (fricative), short (plosive), thick (voiced), and thin (voiceless); vowels are 'thin' (stretched) or 'thick' (rounded), and for most the 'length' may vary.
WWW (English): http://www.filnet.fr/perso/jmarie/fonetima.htm
WWW (French): http://www.filnet.fr/perso/jmarie/fonetimf.htm

CELEX-CD ROM
Details are available from Linguistic Data Corp.

Centre for General Linguistics
Jaegerstrasse 10/11, 10117 Berlin, Germany.
Telephone: +49 030 20192-422
Facsimile: +49 030 20192-402
WWW: http://www.fas.ag-berlin.mpg.de

CHILDES - Child Language Data Exchange System
Children's language, wordlists, etc.
WWW: http://poppy.psy.cmu.edu
Contact: Prof. Brian MacWhinney

Chinese pinyin transliteration
A Web page is available that gives the pinyin transliteration of any Chinese
character (GB or Big5). Requires Netscape 2.0 because it uses JavaScript.
     WWW: http://www.webcom.com/ocrat/reaf/
Source: Lucifuge, lucifuge@odyssee.net, via Usenet:soc.culture.china,
     alt.chinese.text, alt.chinese.text.big5,sci.lang, 18 April 1996.

CLEARS
A freely available education and research tool for computational semantics.

Colibri newsletter (language, linguistics, etc)
WWW: http://colibri.let.ruu.nl

comp.ai.nat-lang (Usenet newsgroup)
The FAQ of comp.ai.nat-lang is available from
E-mail: Dragomir Radev, radev@cs.columbia.edu, is the editor of
    comp.ai.nat-lang FAQ, and the source of several items in this list.
WWW: http://www.cs.columbia.edu/~radev/home.html

Computer Science Bibliography Collection
WWW: http://liinwww.ira.uka.de/bibliography/index.html
FTP: ftp://ftp.let.ruu.nl/pub/colibri/nlp/general/biblio.16-1996
E-mail: mail-server@let.ruu.nl
    Send the following message: send colibri/nlp/general/biblio.16-1996.

Conferences
Calendar of NL and speech events:
     WWW: http://www.cogsci.ed.ac.uk/elsnet/conferences/index.html
Language conference list:
     WWW: http://www.clark.net/pub/royfc/confer.html
Source: Roy F. Cochrun, royfcoch@clark.net, 12 Mar 1996,
     via Usenet:sci.lang.translation.

Consortium for Lexical Research
E-mail: lexical@nmsu.edu
FTP: ftp://crl.nmsu.edu/CLR/catalog

Controlled languages
SECC Project (A Simplified English Grammar and Style Checker/Corrector)
Controlled Languages Home Page, by Willem-Olaf Huijsen:
WWW: http://hfskyway.com/mtng10/drury.html

Copernicus Project
See below: European Language and Speech Network - ELSNET goes East.

Copora (parallel English-Portuguese)
(Copora is spelled correctly, ed.)
WWW: http://www.telepac.pt/up-arte
[up]arte magazine is published by the Students Association of
The Oporto University School of Fine-Arts.

Corpora

Corpora analysis resources for Spanish

CYC Upper Ontology
Cycorp, 3500 W. Balcones Centre Dr., Austin, TX 78759, U.S.A.
D C
MENU
E

Deciphering hand-writing in old documents
Old documents often require special techniques in deciphering as
part of the translation process. A superficial tutorial may be found at
Source: Bob Friedman, inwood@pipeline.com, via Usenet:soc.culture.jewish,
    28 April 1996.

Dictionaries

Dvorak computer keyboards
This is not a item of linguistic hardware but the Dvorak keyboard may
improve your typing speed significantly. It employs a key arrangement
completely different to the usual QWERTY (Shoales) keyboard.

Dvorak International (non-profit organisation)
Hoolean Corporation
    Telephone: +1 (520) 634 4620.
Key Tronic, Ireland
    Telephone: +353-42 38100.
    Facsimile: +353-42 38309.
Keytime
    Telephone: +1 (206) 522 8973.
    Facsimile: +1 (206) 524 2238.
The Keyboard Company, P.O. Box 60, Stroud, Gloucestershire, U.K.
    Telephone: 07000-102 105.
E D
MENU
F

EACL
- European Chapter of the Association of Computational Linguists

EAGLES
 See below: Expert Advisory Group on Language Engineering Standards.

EAMT
 See below: European Association for Machine Translation.

East-Asian text processing
CD-ROM contains programs to view, edit and output Japanese, Chinese,
Korean and Vietnamese text. Dictionaries, vocabulary and word lists, scientific
research reports, thousands of Internet newsgroup articles. Windows/DOS/Unix.
Price: USD $ 39.95 (June 1995).
Sales: Walnut Creek CD ROM, 4041 Pike Lane, Suite D-386, Concorde CA 94520, U.S.A.
     Telephone: +1-510-674 0783.
     Facsimile: +1-510-674 0821.
     E-mail: orders@cdrom.com
     WWW: http://www.cdrom.com

Echo Eurodictautom
Translates words between Danish / Dutch / French / German / Italian / Portuguese / Spanish.
WWW: http://www.uni-frankfurt.de/~felix/eurodictautom.html

ECVnet
 See below European Computer Vision Network.

Edinburgh University linguistics home page
WWW: http://www.ling.ed.ac.uk/

Eliza-type conversational programs
Borland's Eliza, Broadcasters Database Eliza, Campus Drain, Claude, Frank,
Fred, Meliza, Santa, Shampage. Files are zipped (compressed) and are available
for conversations.
WWW: http://www.inetgate.com/sjlaven/
Source: Simon Laven, simon.laven@theshack.co.uk, 28 Apr 1996, via Usenet:comp.ai.nat-lang

Eliza, perhaps the most famous program of this type, was written by Prof. Joseph
Weizenbaum and is described in his book 'Computer Power and Human Reasoning,'
ISBN 0-7167-0463-3, 1976.

ELRA
 See below: European Language Resources Association.

ELSNET
 See below: European Language and Speech Network.

Endangered Languages, Foundation for
Nicholas Ostler (president), Batheaston Villa, 172 Bailbrook Lane, Bath, BA1 7AA, England.
Telephone: +44 (0)1225-852 865.
Facsimile: +44 (0)1225-859 258.
E-mail: nostler@chibcha.demon.co.uk
The address is also that of Linguacubun Ltd.

Engineering and Physical Sciences Research Council
(EPSRC)
WWW: http://www.epsrc.ac.uk

English: Simplified Spelling Society
WWW: http://www.les.aston.ac.uk/simplspel.html
Source: Cornell Kimball, cornell3@ix.netcom.com, via Usenet:sci.lang, 3 Jul 1996.

English grammar on the Web (Compu - English Systems)
WWW: http://web.idirect.com/~compeng/
E-mail: Wojciech Kielar, eeg@idirect.com
You can now visit our new web site and download free demos: this is a grammar tutor,
tenses, prepositions, phrasal verbs, ESL materials. [29 Feb 1996]

English, International Corpus of
ICE-GB is a fully parsed corpus of adult British English from the 1990s.
It contains 300 spoken texts and 200 written texts - a total of one million
words. The texts are distributed across 32 categories, including private
conversations, telephone calls, court proceedings, broadcasts, social
letters, examination scripts, and academic writing.

ICE-GB has been grammatically analysed at wordclass level, and at the
function and category levels. The analyses are presented as labelled
syntactic trees - 83,419 trees in total.

The corpus is distributed with its own dedicated retrieval software, ICECUP.
ICE-GB and ICECUP are available now on CD-ROM.

A Sample Corpus of ten parsed texts, together with ICECUP, may be downloaded
free from the University College London web-site, at http://www.ucl.ac.uk/english-usage/

-----------------------------------------------------------
Survey of English Usage, Department of English, University College London,
     Gower Street, London WC1E 6BT, U.K.
Telephone: +44 (0)171-419-3119
Telephone: +44 (0)171-419-3120 SEU Research Unit
Facsimile: +44 (0)171-916-2054
E-mail: ucleseu@ucl.ac.uk

English phrases, searchable database of
WWW: http://www.shu.ac.uk/web-admin/phrases/
Source: Gary Martin, G.Martin@shu.ac.uk, 2 March 1996, via
     Usenet:comp.infosystems.www.announce

ESCA
European Speech Communication Association

Eurodictautom
 See above: Echo Eurodictautom.

Euromap Network
... encourages the implementation of language technology.
Address: Euromap, Euromap NFP, Equipe Consortium Ltd., Eaton House,
     Wigmore Place, Luton, Bedfordshire, LU2 9EZ, U.K.
Telephone: +44 (0)1582 706 234.
Facsimile: +44 (0)1582 702 222.
E-mail: sharon.denness@equipe.co.uk
WWWeb: http://www.linglink.lu/lejournal/nfp.html

European Association for Machine Translation
(EAMT)
Address: EAMT Secretariat, ISSCO, 54 route des Acacias,
     CH-1227 Carouge (Geneva), Switzerland.
     Attn: Tamara Retchinsky tamara@divsun.unige.ch
Telephone: +41 22 705 7115.
Facsimile: +41 22 300 1086.
WWW: http://www.lim.nl/eamt
E-mail: eamt@cst.ku.dk

European Computer Vision Network
(ECVnet)
This is an inter-disciplinary group of research organisations with overlapping
coverage of the engineering and scientific foundations of computer vision in Europe.
WWW: http://pandora.imag.fr/Prima/jlc.html
Co-ordinator: James L. Crowley, I.N.P.G., 46 Ave Felix Viallet, 38031 Grenoble, France.
Telephone: +33 4 76 57 46 55.
Facsimile: +33 4 76 57 48 89.
E-mail: jlc@imag.fr
WWW: http://pandora.imag.fr/Prima/jlc.html

European Language and Speech Network
(ELSNET)
Address: Utrecht Institute of Linguistics OTS, Utrecht University, Trans 10,
     3512 JK Utrecht, The Netherlands.
Telephone: +31 30 253 6039.
Facsimile: +31 30 253 6000.
E-mail: elsnet@let.ruu.nl
WWW: http://www.elsnet.org
E-mail: elsnet-list@cogsci.ed.ac.uk
WWW: http://www.cogsci.ed.ac.uk/elsnet/home.html
Elsnet mailing list: all items sent to the following address will be
     distributed to all Elsnet network node co-ordinators:
     E-mail: elsnet-list@let.ruu.nl
Elsnet Language Experts directory:http://www.elsnet.org/experts.html
Elsnet job placement: To place a job advertisement or CV send a message to:
     elsnet-list@let.ruu.nl
     WWW: http://www.cogsci.ed.ac.uk/elsnet/adverts.html
Elsnet NL and Speech Events calendar:
     WWW: http://www.cogsci.ed.ac.uk/elsnet/conferences/index.html
Elsnet Organisations directory:http://www.elsnet.org/organisations.html
Elsnews: the newsletter of the European Network in Language and Speech.
     See reference in 'Books' section, via main menu.
Elsnet Goes East: Copernicus Project
     elseast@wins.uva.nl
Language and speech in Central and Eastern Europe
     WWW: http://www.wins.uva.nl/research/illc/ege/elseast.html
Pan-European Internet Training for Language and Speech Processing
     E-mail: elseast@wins.uva.nl
     WWW: http://www.wins.uva.nl/research/illc/ege/Rhodes.html

European Language Resources Association
(ELRA)
E-mail: elra@calvanet.calvacom.fr
WWW: http://www.icp.grenet.fr/ELRA/home.html
Address: ELRA / ELDA, 87, Avenue D'Italie, 75013 Paris, France.
Telephone: +33 1 45 86 53 00.
Facsimile: +33 1 45 86 44 88
Source: Khalid Choukri, elra@calvanet.calvacom.fr, via elsnet-list@let.ruu.nl, 8 Mar 1996.

See below: RELATOR Project.

European Speech Communication Association
, ESCA

Expert Advisory Group on Language Engineering Standards (EAGLES)
EAGLES (LRE-61-100) is a European Commission initiative to promote the
provision of standards for
1.. Very large-scale language resources, eg. text corpora, computational lexicons,
     speech corpora,
2.. The means of processing such resources.
3.. Means of assessing resources, tools and products.
WWW: http://www.ilc.pi.cnr.it/EAGLES/home.html
Co-editor: John McNaught, Centre for Computational Linguistics, Department of
     Language Engineering UMIST, P.O. Box 88, Sackville Street, Manchester, M60 1QD, U.K.
     Telephone: +44 161 200 3098.
     Facsimile: +44 161 200 3099.
     E-mail: jock@ccl.umist.ac.uk
F E
MENU
G

Farsi
 See below: Persian.

File format conversion
Convert files from one word-processor format to another.
Advanced Computer Innovations, Inc. Suite D8, 30 Burncoat Way,
     Pittford, NY 14534-2216, U.S.A.
Telephone: +1 716-383 1939.
Facsimile: +1 716-383 8428.
Products: WordPort, R-Doc/X.

Flanders Language Valley

Fonts

Frequency lists for English word-POS pairs
Frequency lists, extracted from the British National Corpus), are
available from:
     FTP: ftp://ftp.itri.bton.ac.uk/pub/bnc
Source: MT News International, Feb 1996, page 8.
G F
MENU
H

GATE - General Architecture for Text Engineering
WWW: http://www.dcs.shef.ac.uk/research/groups/nlp/gate
WWW: gate@shef.ac.uk

German spelling reform website
WWW: http://www.ids-mannheim.de/pub/reformA.html
Source: From: Cornell Kimball, cornell3@ix.netcom.com, via Usenet:sci.lang, 3 Jul 1996.

Globalink WWW site
Contains a list of foreign language sites of general interest.
     WWW: http://www.globalink.com/
H G
MENU
I

Haiku
is a type of Japanese poetry. News items written in English but
in the Haiku form are available at http://www.newsoftheday.com/

HPSG grammars in ALE
The Language Technology Group of the Human Communication Research
centre announced (4 Apr 1996) the release of teaching materials for
HPSG grammars under Bob Carpenter's ALE formalism.

Course notes
     WWW: http://www.ltg.hcrc.ed.ac.uk/projects/ledtools/ale-hpsg/index.html
     Source: Colin Matheson via Colibri list 14, 3 April 1996.
A hypertext version of the document:
     WWW: http://www.ltg.hcrc.ed.ac.uk/projects/ledtools/ale-hpsg/
Sample grammars:
     WWW: http://www.ltg.hcrc.ed.ac.uk/projects/ledtools/ale-hpsg/grammars/
LaTeX and Postscript source:
     WWW: http://www.ltg.hcrc.ed.ac.uk/projects/ledtools/ale-hpsg/docs/
Alternate versions are also available on request from
     Colin Matheson Colin.Matheson@ed.ac.uk
Source: Chris Brew, chrisbr@cogsci.ed.ac.uk, via salt@cstr.ed.ac.uk
     and elsnet-list@cogsci.ed.ac.uk, 4 April 1996.

Human Communication Research Centre
A free service offering support for public-domain and other software
for natural language processing.
Address: Language Software Helpdesk, c/o Human Communication Research
     Centre, 2 Buccleugh Place, Edinburgh EH8 9LW, U.K.
Facsimile: +44 (0)131-650 4587. Put the following heading at the top of the fax:
     "for Language Software Helpdesk"
E-mail: WWW: language.software.helpdesk@ed.ac.uk
I H
MENU
J

IAMT
See International Association for Machine Translation (IAMT)

Icon programming language
Details of Icon are available from
     FTP: ftp://ftp.cs.arizona.edu
     WWW: http://www.cs.arizona.edu/icon/www/
     Usenet: comp.lang.icon
An article in Machine Translation Review, Issue 3, page 21
dealt with an Icon programming project.

Information Society
A database of Information Society projects
WWW: http://www.information-society.org.uk

ILLC
see Institute for Logic, Language and Computation, below.

Institute of Linguists
Saxon House, 48 Southwark Street, London SE1 1UN, U.K.
Telephone: +44 (0)171-940 3100.
E-mail: info@iol.org.uk
The web-site is expected to be fully operational by about the
middle of August, 1997:
WWW: http://www.iol.org.uk

Institute for Logic, Language and Computation (ILLC)
ILLC, University of Amsterdam, Plantage Muidergracht 24,
     1018 TV Amsterdam, The Netherlands.
Telephone: +31 20 525 6090.
Facsimile: +31 20 525 5206.
WWW: http://www.wins.uva.nl/research/illc
Contact: Eric-Jan van der Linden eric-jan@wins.uva.nl

Institute for Natural Language Processing at the University of Stuttgart
WWW: http://www.ims.uni-stuttgart.de/IMS.html

Institute of Translators and Interpreters
377 City Road, London EC1, U.K.
Telephone: +44 (0)171-713 7600.
E-mail: 101376.1430@compuserve.com

International Association for Machine Translation (IAMT)
This organisation comprises
1.. AAMT
2.. AMTA
3.. EAMT
4.. MT Summit VI

International Standards Organisation (ISO), ISO Online
WWW: http://www.iso.ch/welcome.html (English version)
WWW: http://www.iso.ch/welcomef.html (French version)

International Standards Organisation (ISO-8859-1 FAQ)
FTP: ftp://ftp.vlsivie.tuwien.ac.at/pub/8bit/FAQ-ISO-8859-1
J I
MENU
K

 

No items for J

 

 

K J
MENU
L

Key cap overlays for various languages
These small self-adhesive plastic labels may be stuck onto
the keys on your computer keyboard. Sets of overlays are
available for Arabic, Armenian, Danish, English, French,
French-Canadian, German, Greek, Hebrew, Italian, Portuguese,
Russian/Cyrillic, Spanish, Swedish. Other sets include Braille
(transparent with raised dots) and Large Print (blue on ivory).
Contact: Direct Source, 3 Comet House, Valleva Park, Aldermaston,
     Berks. RG7 4QZ, U.K.
     Telephone: +44 (0)1734-819960.
     Facsimile: +44 (0)1734-810110.

Russian Cyrillic keyboard stickers
for PCs & MACs, desktop or notebook computers.
http://webideas.com/stickers/

Klingon artificial language (Star Trek)
Klingon Language Institute:
     WWW: http://www.kli.org
Klingon newsgroup:
     Usenet: news:alt.startrek.klingon
See above: Artificial languages.
L K
MENU
M

Latin songs
The Latin class at Homestead School, Mequon, Wisconsin, USA,
has translated several songs into Latin:
     WWW: http://www.execpc.com/~nexus/latin.html
Source: The Guardian newspaper (UK), 25 July 1996, OnLine, page 6.

LingLink - Anite Systems
, 151 rue des Muguets, L-2167, Luxembourg.
E-mail: linglink@anite-systems.lu
Euromap: A large-scale survey of the market opportunities for Language
     Engineering in Europe.
WWW: http://www.anite-systems.lu/euromap/

Lingsoft Corp Inc's demonstrations of their linguistic software
English parser: http://www.lingsoft.fi/cgi-pub/engcg
English morphology: http://www.lingsoft.fi/cgi-pub/engtwol
Finnish hyphenation: http://www.lingsoft.fi/cgi-pub/finhyp9
Finnish stems: http://www.lingsoft.fi/cgi-pub/finstems
Finnish morphology: http://www.lingsoft.fi/cgi-pub/fintwol
German morphology : http://www.lingsoft.fi/cgi-pub/gertwol
Swedish morphology: http://www.lingsoft.fi/cgi-pub/swetwol

Linguist bulletin board
Telnet: telnet:lingnet.army.mil
WWW: http://lingnet.army.mil
ftp: Only available after account creation (no anonymous FTP).
dial-in: (408) 242-6120/DSN 878-6120/Toll-free 1-888-DOD-LING (363-5464)
enter "lingnet" (without the quotes) at the first prompt
Source: Red T. Lloyd, TSgt, USAF/LingNet BBS Sysop, lloydr@pom-emh1.army.mil
via Usenet:sci.lang.translation, 1 May 1996.

LINGUIST list
Send e-mail to listserv@tamvm1.tamu.edu with the following in the
body of the message: 'subscribe linguist forename surname.'
You will receive frequent bulletins on various linguistic subjects.
A message: 'unsubscribe linguist forename surname' will cancel.
WWW: http://www.ling.rochester.edu/linguist/contents.html

Linguistic Data Consortium (LDC)
441 Williams Hall, University of Pennsylvania, Philadelphia,
     PA 19104-6305, U.S.A.
Telephone: +1 215-898 0464.
Facsimile: +1 215-573 2175.
E-mail: ldc@unagi.cis.upenn.edu
WWW: http://www.cis.upenn.edu/~ldc
FTP: ftp://ftp.cis.upenn.edu/pub/ldc
     for ftp access, please use "anonymous" as your login name,
     give your e-mail address as the password.

See above: CELEX-CD ROM

Linguistic tools
1.. ftp://clarity.princeton.edu/pub/
2.. ftp://linc.cis.upenn.edu/pub/xtag/
3.. ftp://speech.cse.ogi.edu/pub/tools/

Linguistics and MT document archive and e-print server
WWW: http://xxx.lanl.gov/cmp-lg/

Linguistics Association of Great Britain
WWW: http://clwww.essex.ac.uk/LAGB
Committee members:
     President: Prof. Greville Corbett, g.corbett@surrey.ac.uk
     Hon. Secretary: Dr. David Adger, da4@tower.york.ac.uk
     Membership Secretary: Dr. Kersti Borjars, k.e.borjars@manchester.ac.uk
     Meetings Secretary: Dr. Billy Clark, billy1@mdx.ac.uk
     Treasurer: Dr. Paul Rowlett, p.a.rowlett@mod-lang.salford.ac.uk
     Asst. Secretary: Dr. April McMahon, amm11@hermes.cam.ac.uk
     BLN Editor: Dr. Siew-Yue Killingley, Grevatt and Grevatt,
          9 Rectory Drive, Newcastle-upon-Tyne, NE13 1XT.

Linguistics web pages
Compiled by Robert Beard, Bucknell University. Links to over
a hundred electronic dictionaries and thesauri on the World-Wide
Web representing 44 languages:
WWW: http://www.bucknell.edu/~rbeard/diction.html
Linguistics-Is-Fun page:
     WWW: http://www.bucknell.edu/departments/linguistics/fun.html

Link Grammar
WWW: http://bobo.link.cs.cmu.edu/grammar/html/intro.html
FTP: ftp://ftp.cs.cmu.edu/afs/cs/user/sleator/public/link-grammar/

LISA
see Localisation Industry Standards Association, below.

Localisation Industry Standards Association
Contact: Jane Barney
Address: LISA Administration, 2bis, rue Ad-Fontanel, CH-1227 Carouge,
     Geneva, Switzerland.
Telephone: +41 22 301 5761.
E-mail: manobile@divsun.unige.ch

Loebner Prize
1996 Winner: Jason Hutchens, Centre for Intelligent Information
Processing Systems, University of Western Australia.
WWW: http://ciips.ee.uwa.edu.au/~hutch/Loebner.html

Transcripts for the 1996 Loebner Prize are at:
     WWW: http://info.acm.org/~loebner/loebner-prize-1996.html
     WWW: http://info.acm.org/~loebner
Source: Hugh Gene Loebner, loebner@acm.org, via Usenet:comp.ai,
     comp.ai.nat-lang,comp.ai.games, 17 April 1996.

LOGO computer programming language
The LOGO programming language is perhaps best known in teaching
computer skills to young children. The following book may be
useful in learning about computer programming for linguistics:
     Title: Exploring Language With LOGO.
     Authors: E.P. Goldenberg, W. Feurzeig.
     Publisher: MIT Press. (C)1987.
     ISBN: 0-262-57065-3 (pbk)
Usenet: news:comp.lang.logo

LogTalk computer programming language
Logtalk (version 1.3) is an object-oriented extension to the Prolog
programming language (its name came from Prolog and Smalltalk).
http://www.ci.uc.pt/logtalk/logtalk.html
Source: Colibri list, no.16, 17 April 1996
M L
MENU
N

Microsoft Research
Microsoft Research, 1 Microsoft Way, Redmond, WA 98052-6399, USA.
Telephone: +1 425-936 1924.
Facsimile: +1 425-936 7329.
WWW: http:www.research.microsoft.com/

Minority Languages
See also Endangered Languages, above.

Less Commonly Taught Languages Project:
     Center for Advanced Research in Language Acquisition,
     1313 5th St. SE, Suite 111, University of Minnesota, Minneapolis,
          MN 55414, U.S.A.
     Telephone: +1 612-627 1872.
     Facsimile: +1 612-627 1875
     E-mail: lctl@tc.umn.edu
     WWW: http://carla.acad.umn.edu/lctl/lctl.html

Minority language services, surveys and research into Gaelic and
minority languages:
     WWW: http://www.glen.co.uk/rc/sgrud/index.html
     Source: John Stanners, webmaster@glen.co.uk, via
     Usenet:comp.infosystems.www.misc, 4 April 1996.

     Glen Internet Limited.
     Telephone: +44 (0)1349 865022.
     Facsimile: +44 (0)1349 865111.
     WWW: http://www.glen.co.uk

MT System for minority languages
A machine translation system which is intended for minority languages
such as Romanian or Welsh is being developed.
Contact: J. Gareth Evans, Faculty of Computing, Swansea Institute
     of Higher Education, Mount Pleasant, Swansea SA1 6ED.
Telephone: +44 (0)1792-481144.
E-mail: g.evans@sihe.ac.uk
News source: MT News Int'l, Oct 1996, p 11.

MLIS
see Multilingual Information Society, below.

Models of machine translation
  1. Word for Word
  2. Direct A to B
  3. Interlingua
  4. Transfer

MT Summit
see IAMT, above.
WWW: http://www.isi.edu/natural-language/mtsummit.html

Moby Lexicons
Available in the public domain: Moby Words, Moby Hyphenator,
Moby Part-of-Speech, Moby Pronunciator, Moby Thesaurus, and Moby Language.
FTP: ftp://ftp.let.ruu.nl/pub/colibri/nlp/general/moby.23-1996
E-mail: mail-server@let.ruu.nl " send colibri/nlp/general/moby.23-1996 "
FTP: ftp://svr-ftp.eng.cam.ac.uk/pub/comp.speech/dictionaries/moby/
WWW: http://www.dcs.shef.ac.uk/research/ilash/Moby/
FTP: ftp://ai.uga.edu/pub/natural.language/moby

The Austin Code Works, 11100 Leafwood Lane, Austin, Texas 78750-3587, U.S.A.
     Telephone: 512-258 0785.
     Facsimile: 512-258 1342.
     E-mail: info@acw.com
     WWW: http://www.acw.com/

Source: Gary Frank, garyfrank@itol.com, via Usenet:comp.ai.nat-lang,
     06 Jul 1996.

MorphoLogic
[A language technology development company]
MorphoLogic, Nemetvolgyi ut 25, Budapest, H-1126, Hungary.
Telephone: +36 (1)201 8355.
Facsimile: +36 (1)155 7155.
E-mail: proszeky@morphologic.hu
WWW: http://www.morphologic.hu

Morphology, word root extraction
WWW: http://cl-www.dfki.uni-sb.de/cl/registry/draft.html
Source: Anthony Gavrilov, tony@sunrise.ifmo.ru, via Usenet:comp.ai.nat-lang,
     20 Jul 1996.

MORPHY
- software for German morphology
Developed by Wolfgang Lezius of the Cognitive Psychology Department
of the University of Paderborn, Germany.
WWW: http://www-psycho.uni.paderborn.de/lezius/lezius.html

Multilingual Information Society
Get further information from Steve Krauwer, ELSNET Co-ordinator at
elsnet@let.ruu.nl

Multilingual PC Directory
This book is a copious source of information about linguistics
software, word-processors, fonts, suppliers' addresses, Internet
resources, etc. ISBN: 1-873091-03-5.

There is also an electronic version in Windows Help File format,
available for downloading from from Compuserve's Foreign Language
Forum (GO CIS:FLEFO) in the file MPCDIR.ZIP, and also from the site:
     
     http://knowledge.co.uk/xxx/

Contact: Knowledge Computing, 9 Ashdown Drive, Borehamwood, Herts.
     WD6 4LZ, U.K.
     Telephone: +44 (0)181-953 7722.
     Facsimile: +44 (0)181-905 1879.
     E-mail: 72240.3447@compuserve.com.

Multilingual string library, (MtStr)
MtStr is a C library for UN*X developed in the context of the
MULTEXT project, which extends the usual functions provided
in the C character and string ctype and string libraries, in order
to accomodate multilingual text processing.
MtStr is designed especially for texts encoded using SGML.
An alpha version (ie. with at least one undocumented feature [ie. a bug])
is available at
     WWW: http://www.lpl.univ-aix.fr/projects/multext/MtStr/.
     FTP: ftp://ftp.let.ruu.nl/pub/colibri/nlp/general/mtstr.25-1996
     E-mail: mail-server@let.ruu.nl
          message: "send colibri/nlp/general/mtstr.25-1996"
N M
MENU
O

National Computer Science Technical Reference Library
http://www.ncstrl.org

Natural language interfaces to databases
Descriptions
     WWW: http://www.dai.ed.ac.uk:80/students/ion/
Working demonstration
     WWW: http://users.aol.com/elfsoft/elfsoft.htm
Source: Matthias Holzer, holzerm@eikon.e-technik.tu-muenchen.de,
     via Usenet:comp.ai.nat-lang, 10 Jul 1996.

Natural language software list
FTP: ftp://ftphost.uni-koblenz.de/outgoing/software_list.ps.z.

Natural Language Software Registry, Saarbrueken
WWW: http://cl-www.dfki.uni-sb.de/cl/registry/draft.html

For a descriptive document and questionnaire:
     FTP: ftp://crlftp.nmsu.edu/pub/non-lexical/NL_Software_registry
     FTP: ftp://dri.cornell.edu/pub/Natural_Language_Software_Registry or
     FTP: ftp://dri.cornell.edu/pub/NLSR

NetSumm - multilingual text summariser
see British Telecommunications - Natural Language Group, above.

NL-KR Digest
, as published on Usenet newgroup comp.ai.nlang-know-rep:
Subscriptions: send an e-mail request to nl-kr-request@ai.sunnyside.com
Submissions, questions etc.: nl-kr@ai.sunnyside.com
Back issues:
     FTP: ftp://ai.sunnyside.com/pub/nl-kr/Vnn/Nnn
          ... where Vnn=volume number, Nnn=issue number.
Gopher: gopher://ai.sunnyside.com/pub/nl-kr
WWW: http://ai.sunnyside.com/pub/nl-kr

Nokia Research Centre, Speech and Audio Systems Laboratory
Sinitaival 6, FIN - 33720 Tampere, Finland.
Telephone: +358 3 272 5467.
Facsimile: +358 3 272 5897.
Contact: Peter Boda (Senior Research Engineer)
     peter.boda@research.nokia.com
O N
MENU
P

OpenTag Format
http://www.ile.com/opentag/

Optical character recognition (OCR)
Xerox Desktop Documents Systems,
     9 Centennial Drive, Peabody, MA 01960, U.S.A.
     Telephone: +1 508 977 2000.
     Facsimile: +1 508 977 2435.
     Products: TextBridge, TextBridge Professsional.
Xerox Imaging Systems,
     Unit 8, Suttons Business Park, Reading RG6 1AZ, U.K.
     Telephone: +44 (0)1734 668 421.
     Facsimile: +44 (0)1734 261 913.
     E-mail: xisuk@xis.xerox.com
Caere Corp., 100 Cooper Court, Los Gatos, CA 95030, U.S.A.
     Telephone: +1 408 395 7000.
     Facsimile: +1 408 354 2743.
     Products: OmniPage Pro, WordScan Plus.
Caere U.K., 1 Oldacre Mews, London SW12 8AT, U.K.
     Telephone: +44 (0)171-580 5434.
     Facsimile: +44 (0)171-673 9016.
Ligature Software, Suite 300, 25 Burlington Mall Road, Burlington,
     MA 01803, U.S.A.
     Free USA Telephone: +1 800-444 6433.
     Facsimile: +1 617-272 3085.
     Products: CharacterEyes, CharacterEyes Pro. Other products are able
          to read Hebrew, calligraphic and Gothic fonts.

Oxford University Language Centre
WWW: http://info.ox.ac.uk/departments/langcentre/

P O
MENU
Q

Palindromes
WWW: http://www.mouse-house.com/rejoyce/palin

Parallel Texts
The Vatican offers papal speeches in six languages.
WWW: http://www.vatican.va

Persian linguistics homepage
WWW: http://www.cogsci.ed.ac.uk/~apl2c/NLP.html
Source: Siamak Rezaei, apl2c@cogsci.ed.ac.uk, via ELSNET, 22 July 1996.

Phonetic alphabets (Alpha Bravo Charlie Delta etc)
The alphabet lists are edited by Brian Kelk and contain alphabets for
more than 26 languages plus special-purpose (one of which combines both
phonetics and Morse code) and historical alphabets.

WWW: http://www.cl.cam.ac.uk/users/bck1/menu.html
WWW: http://www.columbia.edu/~fuat/cuarc/phonetic.html
WWW: http://aviation.jsc.nasa.gov/alphabet.html
     ...includes information about pronunciations.
WWW: http://aviation.jsc.nasa.gov/old-alphabet.html

Source: Brian Kelk, brian.kelk@cl.cam.ac.uk, via Usenet:sci.lang,
     rec.radio.amateur.misc.

Phonetics analysis software
The following information was solicited and then collated
by Adrian Clynes, aclynes@ubd.edu.bn,
Universiti Brunei Darussalam.
Telephone: +673-(0)2-24900, ext 406.
Facsimile: +673-(0)2-427003.

CECIL
     WWW: http://www.sil.org/ftp/software/dos/wincecil21b.zip
     FTP: ftp://ftp.sil.org/software/dos/wincecil21b.zip
     Contributed by Evan Antworth.
SpeechStation 3.1:
     Contact: Sensimetrics Corp., One Kendall Square, Cambridge,
          Massachusetts, MA 02139, U.S.A.
     Telephone: (617) 225-2442
     Contributed by Robert Boivin.
Signalyze:
     Contact: InfoSignal, Inc., Seattle, U.S.A.
     Telephone: (206) 935-1618
     E-mail: 76357.1213@compuserve.com
     Contributed by Tony Lewis.
CSpeech (DOS version):
     Contact: Prof. Paul Milenkovic, milenkovic@engr.wisc.edu
     Contributed by Charles Read.
SoundEdit (current version SoundEdit 16 for Mac):
     Contact: Macromedia. [Address not known]
     Availablity: Apple software distributors.
Soundscope:
     Contact: GW Instruments. [Address not known]
Australian English phonetics program(me?):
     Contact: The Project Officer, Distance Education & Open Learning
          Centre, UNE, Armidale 2351, Australia.
     Contributed by Nick Reid, nreid@metz.une.edu.au.

Phrase generator
The Wired Magazine Phrase Generator is at

Programming languages
The following programming languages are not necessarily the best
for a linguistics application, if indeed any language is.
I have included them here because some linguistics programming
has been done using one or other.

See: APL, Icon, LOGO, LogTalk.

Project Gutenberg
CD-ROM contains a collection of public domain English language
literature and historical documents. Contains all files for 1991,
1992, 1993, 1994. All files are in plain ASCII format. Windows/
OS/2 /DOS/Unix/Mac. Price: USD $39.95.
Sales: Walnut Creek CD ROM, 4041 Pike Lane, Suite D-386, Concorde
     CA 94520, U.S.A.
     Telephone: +1-510-674 0783.
     Facsimile: +1-510-674 0821.
     E-mail: orders@cdrom.com
     WWW: http://www.cdrom.com
Q P
MENU
R

Quran
The Holy Quran on CD-ROM in Arabic plus English, French, German,
Persian, Spanish, Turkish. Price USD $89+.
E-mail: abdulla2@ix.netcom.com, gallaba@yvax.byu.edu
WWW: http://www.arabtent.com/business/lsystems

Language Systems, 1486 East 300 South, Springville, UT, 84663 USA
     Telephone: 801-491 8422.
     Facsimile: 801-491 8140.
     Source: Abdullahi A. Gallab, gallaba@yvax.byu.edu, via Usenet:sci.lang,
          05 Jun 1996.
R Q
MENU
S

Rank Xerox Research Centre
,
6, chemin de Maupertuis, 38240 Meylan, France.
Telephone: +33 (0)4 76 61 50 75.
Facsimile: +33 (0)4 76 61 50 99.
WWW: http://www.rxrc.xerox.com
Contact: Jean-Pierre Chanod (Project Leader, Multilingual Theory
     and Technology) jean-pierre.chanod@grenoble.rxrc.xerox.com

RELATOR Project
A language resources service provided by the European Language
Resources Association, (ELRA). WWW sites for some of the EU country
resources are as follows:

Denmark: http://www.uk.relator.research.ec.org
France: http://www.uk.relator.research.ec.org
Germany: http://www.uk.relator.research.ec.org
Italy: http://www.uk.relator.research.ec.org
Netherlands: http://www.uk.relator.research.ec.org
United Kingdom: http://www.uk.relator.research.ec.org

Address: RELATOR Secretariat, Centre For Cognitive Science,
     University of Edinburgh, 2 Buccleuch Place, Edinburgh, EH8 9LW,
     Scotland, U.K.
     Telephone: +44 (0)131-650 4594.
     Facsimile: +44 (0)131-650 4587.
     Secretariat: secretariat@relator.research.ec.org
     ELRA membership details: info@relator.research.ec.org
     Resources advice: advice@relator.research.ec.org
     System support: systems@relator.research.ec.org

Russian Teams and Products in Language Engineering, Catalogue of
Compiled by Vera Semenova and Christian Fluhr. Written in French,
in two volumes. Details may be found at
English: WWW: http://infomag.mipt.rssi.ru/sections/lingvo.html
English & Russian: WWW: http://infomag.mipt.rssi.ru:8080/sections/lingvo.html
S R
MENU
T

SALT
, see Speech and Language Technology Group, below.

Search Engines

Siemens Corporation AG
Otto-Hahn-Ring 6, D-81730, Munchen, Germany.
Telephone: +49 89 636 53374.
Facsimile: +49 89 636 49802.
Contact: Harald Hoege (Head, Speech Group)
     E-mail: harald.hoege@mchp.siemens.de

SIL
See Summer Institute of Linguistics, below.

Software localisation
FTP: ftp://etext.archie.umich.edu/pub/Economics/FutureTalk/mmedia-localizing.txt.gz
WWW: html://gopher.gmu.edu/bcox/Economics/SoftwareLicensingPaper.html

Soundex algorithms

Spanish, Spanish/English Parallel Text
La Coleccion CD-ROM. Contains 5000 files in Spanish from
New Age BBS located in Buenos Aires. Each file is described
in Spanish and English; toggle between the two languages.
Windows/DOS. Price: USD $ 39.95 (June 1995).
Sales: Walnut Creek CD-ROM, 4041 Pike Lane, Suite D-386,
     Concorde, CA 94520, U.S.A.
     Telephone: +1-510-674 0783.
     Facsimile: +1-510-674 0821.
     E-mail: orders@cdrom.com
     WWW: http://www.cdrom.com

Speech analysis, research, applications

Speech and Language Technology Group - SALT
The SALT Group World-Wide Web home page:
     WWW: http://salt.essex.ac.uk/salt/
E-mail: salt@essex.ac.uk

Spelling
See English: Simplified Spelling Society, above.
See German spelling reform website, above.

Summer Institute of Linguistics (SIL)
7500 W. Camp Wisdom Road, Dallas, TX 75236, U.S.A.
Telephone: +1 972-708 7459
Facsimile: +1 972-708 7380
WWW: http://www.sil.org
FTP: ftp://ftp.sil.org
T S
MENU
U

Taggers

Telematics Application Program
General enquiries:
     Contact: DGXIII-C, rue de la Loi 200 (BU29, 4/41), B-1160, Brussels.
     Telephone: +32 2 296 8962.
     Facsimile: +32 2 295 2354.
     E-mail: telematics@dg13.cec.be
     WWW: http://www.echo.lu/

Language engineering sector:
     Contact: DG XIII-E-5 LE, Office Batiment Euroforum (0-177),
          Rue Alcide de Gasperi, L-2920 Luxembourg.
     Telephone: +352 4301 34999.
     Facsimile: +352 4301 32886.
     WWW: English: http://www2.echo.lu/langeng/en/lehome.html
     WWW: French : http://www2.echo.lu/langeng/fr/lehome.html
     WWW: German : http://www2.echo.lu/langeng/de/lehome.html

Terralingua
An organisation dedicated to language survival & diversity.
Contact: Anthea Fallen-Bailey, afallenb@wvi.com

The Terralingua web-site contains a link to a page of cross-references
to other Internet resources on language endangerment, survival, and
rejuvenation, information on the Conference on Endangered Languages,
Endangered Knowledge, Endangered Environments, including abstracts,
presenter biographies, bibliographic resources, Luisa Maffi's position
paper - which is published as the first in a series of Terralingua
Discussion Papers.
WWW: http://cougar.ucdavis.edu/nas/terralin/home.html

Test suites - Multilingual Evaluation Tool
Consists of a database of test suites that have been constructed for
evaluating Natural Language Processing Systems. It may have other
applications. The database consists of over 14,000 examples in
English, French and German.
WWW: http://tsnlp.dfki.uni-sb.de/tsnlp/
FTP: anonymous ftp://tsnlp.dfki.uni-sb.de/tsnlp/
Contact: Lorna Balkan, CL/MT Group, Dept of Language and Linguistics,
     University of Essex, Colchester, C04 3SQ, U.K.
     Telephone: +44 (0)1206 872092.
     Facsimile: +44 (0)1206 872085.
     E-mail: balka@essex.ac.uk

TeX Professional Typesetting System
Two CD-ROMs. Includes TeX and LaTeX. Handles Japanese, Chinese,
Cyrillic, Arabic as well as Latin character text. Strong mathematical
and technical document support. Foreign language support. DOS/Unix.
Price: USD $39.95
Sales: Walnut Creek CD ROM, 4041 Pike Lane, Suite D-386, Concorde
     CA 94520, U.S.A.
     Telephone: +1-510-674 0783
     Facsimile: +1-510-674 0821
     E-mail: WWW: orders@cdrom.com
WWW: http://www.cdrom.com

ThoughtTreasure AI and NLP linguistic software
A demonstration of version .00013 of ThoughtTreasure may be found at
WWW: http://www.panix.com/~erik/tt/html/tt.html
Source: Erik T. Mueller (author), erik@panix.com, via Usenet:comp.ai
     and comp.ai.nat-lang, 30 Jun 1996.

Translating and the Computer
An annual conference held in London and hosted by Aslib,
the Association for Information Management.
See Aslib, above.

Translator's Home Companion (www translation resources)
WWW: http://www.lai.com/lai/companion.html
WWW: http://www.rahul.net/lai/companion.html

Translators' and interpreters' web page
WWW: http://home.sprynet.com/sprynet/itsmart/
Source: TermDisk, termdisk@aol.com, via Usenet:sci.lang.translation
     20 April 1996.

TravLang
Travel and language resources which include a number of on-line translators.
WWW: http://www.travlang.com
Source: Internet Magazine (UK), Jan 1997, p93.
U T
MENU
V

Underspecification Database
Contains a list of projects and papers dealing with underspecified
semantic representations may be found at
     WWW: http://www.ims.uni-stuttgart.de/projekte/sfb/b3/b3-db.html
Source: Colibri 19, 8 May 1996, colibri@let.ruu.nl

Unicode Consortium
, 1965 Charleston Road, Mountain View, CA 94043, U.S.A.

Unicode Consortium FAQ
Full listings of ISO 639 and ISO CD 11639.
Use of ISO/IEC 6420 control functions to encode language:

     WWW: http://www.stonehand.com/unicode.html
     WWW: http://www.stonehand.com/unicode/
     WWW: http://www.stonehand.com/unicode/resources.html
     WWW: http://www.stonehand.com/unicode/standard/principles.html#x12
               (deals with language tagging)
     E-mail: unicode-inc@hq.metaphor.com
     WWW: http://www.microsoft.com/devonly/tech/global/
     WWW: http://www.microsoft.com/globaldev/gbl-gen/codesets/charsets.htm
     WWW: http://www.vlsivie.tuwien.ac.at/mike/i18n.html

Source of some of the above items: Jean-Baptiste Gagelin,
jbg@attmail.com via Usenet:comp.software.international, 05 Jul 1996.

Unicode scripts and alphabets
The Unicode Standard includes two-byte coding for the following scripts:

Arabic, Armenian, ASCII, Bengali, Bopomofo, Chinese, Cyrillic,
Devanagari, Georgian, Greek, Gujarati, Gurmukhi, Hangul, Hebrew,
Hiragana, Japanese, Kannada, Katakana, Korean, Korean Hangul,
Lao, Latin (standard, European and extended), Malayalam, Oriya,
standard phonetic, Tamil, Telegu, Thai, Tibetan.

Additional coding provides for: general punctuation, superscripts
and subscripts, currency symbols, diacritical marks for various
scripts, letterlike symbols, number forms (Roman numerals, common
fractions), arrows, mathematical operators, control codes, optical
character recognition, form and chart components, dingbats.

Sources:
1.. The Unicode Standard - Worldwide Character Encoding, Version 1.0,
     Volume 1. Addison-Wesley Publishing Co. (C)1991. ISBN: 0-201-56788-1.
     Chinese, Japanese and Korean are covered in detail in Volume 2.
2.. The Unicode Standard, Version 1.1, Unicode Technical Report No.4

Universal Survey of Languages
Spoken language audio files, morphology, phonology, etc.
WWW: http://www.teleport.com/~napoleon

University of Virginia electronic text centre
WWW: http://www.lib.virginia.edu/etext.ETC.html

Usenet's 1000 most commonly used words and usage statistics.
This site also contains further files of linguistic interest:
FTP: ftp://ftp.spies.com/Library/Article/Language/top1000.use
V U
MENU
W

Voice analysis, research, applications

 

W V
MENU
XYZ

Well, The, (Whole Earth 'Lectric Link)
in San Francisco, U.S.A., has a
translators conference. There is a subscription charge for membership.
Telnet: telnet:well.sf.ca.us
E-mail: WELL Conferencing Team confteam@well.com

Welsh Language Act
WWW: http://altavista.digital.com/ , type 'welsh language act'
into the query box (including the quotes), and click on "Submit".
Source: Allan Wechsler, awechsle@bbn.com, via
endangered-languages-l@coombs.anu.edu.au, 18 Apr 1996.

WinDi (WINdows DIctionary Project)
A translation system capable of handling any pair of
languages selected from English, Dutch, French, German,
Italian, Portuguese and Spanish. WinDi is compatible with
Windows 3.1, 3.11, 95, NT 4.0 and OS/2. A free limited
version called WinDi Light is available for downloading.

Contact: Nathalie Ponet.
Address: Language Dynamics European Headquarters, Public
     Relations, 287/289 rue Francois Gay, B-1150, Brussels, Belgium.
     Telephone: +32 2 772 27 34.
     Facsimile: +32 2 772 24 73.
     E-mail: info@windi7.com
WWW: http://www.windi7.com

Windows Dictionary Project
: see WinDi, above.

WordNet
Details of this lexical reference system are available at
     FTP: ftp://clarity.princeton.edu
     FTP: ftp://128.112.144.1
     FTP: ftp://ftp.ims.uni-stuttgart.de
     FTP: ftp://141.58.127.61
     E-mail: wordnet@princeton.edu
Source: MT News International, Oct 1995, page 12.

XYZ W
MENU
A

Zipped files
Very large files are often only available in zipped, ie. compressed,
form. You can get software to unzip, ie. expand the file to its
original size, from http:www.pkware.com

 

 

 

  A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M
  N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   XYZ